Le journal le temps d'aujourd'hui a consacré un article à un souvenir d'une union-éclair de la Tunisie et de la Libye. C'était en janvier 1974. Jerba était le théâtre de l'accord entre Bourguiba et Kadhaffi. Les deux personnages de la pièce ont partagé les rôles : Bourguiba président et kadhaffi vice -président. Une seule constitution et l'onomastique des états arabe a connu un nouveau-né République arabe islamique. Le président H. Boumidiène a refusé de prendre le train en marche nonobstant ses convictions maghrébines. La trame de l'histoire était trop courte. Le rêve est tombé à l'eau. Il a suffit du refus de la Majeda et du feu Hédi Nouira pour stopper le dénoument de l'histoire à un divorce à l'aimable. Masmoudi et les partisans de l'union ont perdu la bataille... mais ceux qui ont perdu la guerre contre la devision et la prospérité sont les deux peuples..
L'union des sommets a prouvé son échec seul une union des institutions représentatives et démocratiques des deux peuples peut aboutir à un dénouement heureux et viable.
Devrons-nous commencer par l'économie comme les européens l'ont fait pour leur union ou bien doit-on créer notre propre voie?
mardi 29 janvier 2008
vendredi 25 janvier 2008
كثر من العسل يمساط...
النموذج الجديد من الحصص التلفزية القائم علي تعويم المحاور وجعلها ذات نفس الاهمية من خلال طريقة طرحها بشكل مليء بكثير من العفوية و السطحية يعرف رواجا كبيرا لدى المتلقي الفرنسي عامة حيث لا تحتاج الحصةالمقدمة الى صحفي متخصص في ميدان ما كما كان الشان سابقا مع برنار بيفو و حصته الثقافية ابوستروف بل تحتاج الى مقدم على شاكلة اردسون الذي الغى كل الفوارق بين ميادين الفكر والثقافة و الرياضة والسياسة في خلطة هجينة جمعت على مائدة واحدة ماكس قالو و راقص راب من ضواحي باريس و رياضي من الجيدو
و ممثل كوميدي للحديث عن الاسلام في فرنسا غير ان هذه النوعية من البرامج مبنية على خلفية معادية للتخصص
امبارح مع انو البرنامج سويعة كان و اسمو على جسمو مخصص للكورة لقاعدة تتلعب في غانا ليمات هذه كشفنا على نوعية جديدة من المحليلين لي يهزو من الجابية ويحطو في الخابية وينوعو في المحاور من الجعايبي و الفلم متاعو جنون الى الجعايدي و الشعب التونسي والثقافة متاع يتنفس كورة ايا حاصلو خلط وجلط سي المولدي كما قالو راسو وزاد صلح لولد التلمساني اصطلاح الوطني موش القومي و كان زاد شوية راهو زاد فسر لزياد مفهوم القومية و الفرق بين مشال عفلق و عصمت سيف الدولة موش لازم نعاود لكلام الي تقال على التنكيت الماسط و حق الاختلاف عند المدرب الوطني و مساعدو و هذية قالتلهم اسكتو قال شنوةالاختلاف ضاهرة صحية و كفاش معلول و لومار موش مختلفين في تقييم المبارة متع السنغال ايا عمركمشي سمعتو مدرب و مساعدو يعطو تقيمات مختلفة على مبارة يشارك فيها فريقهم؟ واحد يقول كورنا و لاخر يقول لا ما كورناش وكمل فتحي المحامي بطريح تنجيم و را الي تونس باش تترشح ايا حصلو دارها شليلة و مليلة باش يفهمنا الي سبب لبلاء الاطار الفني و باش يكون البرنامج متوازن برشة زاد جبلنا بن غربية ممرن حصلو و فشل باش يرشح تونس عام 1994 و تعدلنا مع الزايير في دويرتنا ويدرب في منتخب ما ترشحش لكاس افريقيا جملة و معاها لاعب سمسار مهاجم ميزة اللعب ما غير كورة باش يحكولنا على الهجوم وشنوة لازم وشنوة موش لازم وبتعلة انو الراي العام يفهم في الكورة زاد بن غربية سؤال الاحصائيات كما في التجاه المعاكس مع و لا ضد راي معين مع انو ما جاب كان جماعة راي واحد وتغاضى الطرف على الاحصائية الخاصة باش شكون يرشحو المصوتين للفوز بكاس افريقيا والي بينت انو الراي العام الرياضي الله الله
يضهري وقيت باش يعلق السباط وتبديل السروج فيه راحة
lundi 21 janvier 2008
Ghaza ce soir...
A l'heure où nous profitons de l'électricité pour satisfaires nos caprices modernes de confort, des femmes et des hommes de la chère Palestine sont privés de lumière. Ghaza sous les ténebres et sous les feux des enfants du holocauste.
Silence radio, une partie de cette planète subit une punition. Tout le monde doit regarder le spectacle et comprendre pourquoi et comment les victimes des chambres à gaz punissent les femmes et les enfants de la bande de Ghaza.
Loin de notre esprit l'attitude israelienne plus victime que moi tu meurs...
Silence radio, une partie de cette planète subit une punition. Tout le monde doit regarder le spectacle et comprendre pourquoi et comment les victimes des chambres à gaz punissent les femmes et les enfants de la bande de Ghaza.
Loin de notre esprit l'attitude israelienne plus victime que moi tu meurs...
jeudi 17 janvier 2008
لقرضاوي مر من هنا...
كاحد نجوم السينما الذين ما ان يمرون بالاماكن العامة حتي تتجمهر حولهم العامة باحثة عن صور او توقيعات كان مرور الشيخ يوسف القرضاوي بمكتبة المعهد العربي بالطابق الثالث مساء اليوم فرصة لكي يتنازل العديد عن حواسبهم و اشغالهم لاخذ صور مع شيخ الشريعة و الحياة. ودون تكلف او تكبر وقف الشيخ بوقاره المعتاد بحذوه شباب و شيب لالتقاط صور ة التثبيت في جلبابه الرمادي وعمامته البيضاء التي اعتلت قبعة حمراء توكا القرضاوي عصاه مصحوبا بفتاة محجبة في ربيع العمر لم تفارق الابتسامة محياها وغادرا القاعة يمشيا الهوين. لفت انتباهي وجود ملصق حائطي بجانب الساعة الحائطية يحجر استعمال الالات الفوتغرافية بالمكتبة غير ان مرور القرضاوي اجاز المحضور و جعل من من هم في خدمة تطبيق القانون يتهافتون لخرقه علهم يضفرون ببركات الشيخ حفضه الله.
.
وتقع ترجمة كتب الفرضاوي الى لفرنسية بشكل واسع مع ان الكثير من الاوساط الاسلامية تنظر بعين الريبة الى اعمال القرضاوي و تعتبرها ملينة لتتماشى مع العصر و رغم ذلك يبقى للرجل مريدون كثيرون(كطارق رمضان) يعتبرونه من علماء الاسلام ان لم يكن عالم السلام الاول في عصرنا
Libellés :
القرضاوي,
المعهد العربي,
نجوم السينما
mercredi 9 janvier 2008
Poésie d'un Jerbien Soufi...
A l'occasion du nouvel an de l'hégire, je voulais vous souhaiter tous mes meilleurs voeux de santé et de bonheur. N'oubliez pas surtout de manger de la Mlou5yya ملوخية pour que l'année puisse prendre la couleur verte de la fertilité.
Je voulais vous faire déguster la très belle poésie de mon ami Mohamed BEN OUIRAN. La poésie de Mohamed baigne dans des couleurs et des sphères de plusieurs mondes; insulaire, soufi, berbère, ibadhite et cosmopolite.
C'est la poésie de la spiritualité et de la contemplation.
Je voudrais te dire…
Je voudrais te dire
De ne pas t’affoler dans le bruissement d’aimer
Ecoutant les pas de nos envies
Nous sommes tous confrontés aux étoiles ;
Nous voyons tous à travers quelque fenêtre
Se dérouler les saisons de nos songes,
Je voudrais te dire
De ne pas t’affoler,
Si les abîmes de la profondeur
Ignorent le cri de ta demande singulière ;
Parce que nous sommes tous
Des âmes de la lumière
Embrassant la quête
Autant que les rives
Longent les calmes rivières ;
Je voulais te dire,
Passe ta main dans le silence de la nuit
Et accroche ton pendentif secret
Sans le regarder, là où bon te semble,
Dirige ton cœur comme ta main,
Vers où bon te semble,
L’essentiel de vivre,
Est dans vivre libre, et aimer…
Je voulais vous faire déguster la très belle poésie de mon ami Mohamed BEN OUIRAN. La poésie de Mohamed baigne dans des couleurs et des sphères de plusieurs mondes; insulaire, soufi, berbère, ibadhite et cosmopolite.
C'est la poésie de la spiritualité et de la contemplation.
Je voudrais te dire…
Je voudrais te dire
De ne pas t’affoler dans le bruissement d’aimer
Ecoutant les pas de nos envies
Nous sommes tous confrontés aux étoiles ;
Nous voyons tous à travers quelque fenêtre
Se dérouler les saisons de nos songes,
Je voudrais te dire
De ne pas t’affoler,
Si les abîmes de la profondeur
Ignorent le cri de ta demande singulière ;
Parce que nous sommes tous
Des âmes de la lumière
Embrassant la quête
Autant que les rives
Longent les calmes rivières ;
Je voulais te dire,
Passe ta main dans le silence de la nuit
Et accroche ton pendentif secret
Sans le regarder, là où bon te semble,
Dirige ton cœur comme ta main,
Vers où bon te semble,
L’essentiel de vivre,
Est dans vivre libre, et aimer…
Libellés :
Mohamed BEN OUIRAN,
Nouvel An,
Poésie
Inscription à :
Articles (Atom)